Psalms תהילים Psalms 68:26 תהילים ס״ח:כ״ו
לַמְנַצֵּ֥חַ לְדָוִ֗ד מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃
aThe coherence of this psalm and the meaning of many of its passages are uncertain. For the leader. Of David. A psalm. A song.
יָק֣וּם אֱ֭לֹהִים יָפ֣וּצוּ אוֹיְבָ֑יו וְיָנ֥וּסוּ מְ֝שַׂנְאָ֗יו מִפָּנָֽיו׃
God will arise;
all opponents shall be scattered,
and foes shall flee.
all opponents shall be scattered,
and foes shall flee.
כְּהִנְדֹּ֥ף עָשָׁ֗ן תִּ֫נְדֹּ֥ף כְּהִמֵּ֣ס דּ֭וֹנַג מִפְּנֵי־אֵ֑שׁ יֹאבְד֥וּ רְ֝שָׁעִ֗ים מִפְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
Disperse them as smoke is dispersed;
as wax melts at fire,
so the wicked shall perish before God.
as wax melts at fire,
so the wicked shall perish before God.
וְֽצַדִּיקִ֗ים יִשְׂמְח֣וּ יַ֭עַלְצוּ לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃
But the righteous shall rejoice;
they shall exult in the presence of God;
they shall be exceedingly joyful.
they shall exult in the presence of God;
they shall be exceedingly joyful.
שִׁ֤ירוּ ׀ לֵאלֹהִים֮ זַמְּר֢וּ שְׁ֫מ֥וֹ סֹ֡לּוּ לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃
אֲבִ֣י יְ֭תוֹמִים וְדַיַּ֣ן אַלְמָנ֑וֹת אֱ֝לֹהִ֗ים בִּמְע֥וֹן קׇדְשֽׁוֹ׃
the guardian of the fatherless, the champion of widows,
God, dwelling in holiness.
God, dwelling in holiness.
אֱלֹהִ֤ים ׀ מ֘וֹשִׁ֤יב יְחִידִ֨ים ׀ בַּ֗יְתָה מוֹצִ֣יא אֲ֭סִירִים בַּכּוֹשָׁר֑וֹת אַ֥ךְ ס֝וֹרְרִ֗ים שָׁכְנ֥וּ צְחִיחָֽה׃
God restores the lonely to their homes,
sets free the imprisoned, safe and sound,
while the rebellious must live in a parched land.
sets free the imprisoned, safe and sound,
while the rebellious must live in a parched land.
אֱֽלֹהִ֗ים בְּ֭צֵאתְךָ לִפְנֵ֣י עַמֶּ֑ךָ בְּצַעְדְּךָ֖ בִישִׁימ֣וֹן סֶֽלָה׃
O God, when You went at the head of Your army,
when You marched through the desert, selah
when You marched through the desert, selah
אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה ׀ אַף־שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ מִפְּנֵ֢י אֱלֹ֫הִ֥ים זֶ֥ה סִינַ֑י מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
the earth trembled, the sky rained because of God,
yon Sinai, because of God—the God of Israel.
yon Sinai, because of God—the God of Israel.
גֶּ֣שֶׁם נְ֭דָבוֹת תָּנִ֣יף אֱלֹהִ֑ים נַחֲלָתְךָ֥ וְ֝נִלְאָ֗ה אַתָּ֥ה כוֹנַנְתָּֽהּ׃
You released a bountiful rain, O God;
when Your own land languished, You sustained it.
when Your own land languished, You sustained it.
חַיָּתְךָ֥ יָשְׁבוּ־בָ֑הּ תָּ֤כִֽין־בְּטוֹבָתְךָ֖ לֶֽעָנִ֣י אֱלֹהִֽים׃
Your tribe dwells there;
O God, in Your goodness You provide for the needy.
O God, in Your goodness You provide for the needy.
אֲדֹנָ֥י יִתֶּן־אֹ֑מֶר הַֽ֝מְבַשְּׂר֗וֹת צָבָ֥א רָֽב׃
My Sovereign gives a command;
the women who bring the news are a great host:
the women who bring the news are a great host:
מַלְכֵ֣י צְ֭בָאוֹת יִדֹּד֣וּן יִדֹּד֑וּן וּנְוַת־בַּ֝֗יִת תְּחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃
“The kings and their armies are in headlong flight;
the women at home are sharing in the spoils;
the women at home are sharing in the spoils;
אִֽם־תִּשְׁכְּבוּן֮ בֵּ֤ין שְׁפַ֫תָּ֥יִם כַּנְפֵ֣י י֭וֹנָה נֶחְפָּ֣ה בַכֶּ֑סֶף וְ֝אֶבְרוֹתֶ֗יהָ בִּירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ׃
even for those of you who lie among the sheepfolds
there are wings of a dove sheathed in silver,
its pinions in fine gold.”
there are wings of a dove sheathed in silver,
its pinions in fine gold.”
בְּפָ֘רֵ֤שׂ שַׁדַּ֓י מְלָ֘כִ֤ים בָּ֗הּ תַּשְׁלֵ֥ג בְּצַלְמֽוֹן׃
When Shaddai scattered the kings,
it seemed like a snowstorm in Zalmon.
it seemed like a snowstorm in Zalmon.
הַר־אֱ֭לֹהִים הַר־בָּשָׁ֑ן הַ֥ר גַּ֝בְנֻנִּ֗ים הַר־בָּשָֽׁן׃
O majestic mountain, Mount Bashan;
O jagged mountain, Mount Bashan;
O jagged mountain, Mount Bashan;
לָ֤מָּה ׀ תְּֽרַצְּדוּן֮ הָרִ֢ים גַּבְנֻ֫נִּ֥ים הָהָ֗ר חָמַ֣ד אֱלֹהִ֣ים לְשִׁבְתּ֑וֹ אַף־יְ֝הֹוָ֗ה יִשְׁכֹּ֥ן לָנֶֽצַח׃
why so hostile, O jagged mountains,
toward the mountain God desired as a dwelling?
GOD shall abide there forever.
toward the mountain God desired as a dwelling?
GOD shall abide there forever.
רֶ֤כֶב אֱלֹהִ֗ים רִבֹּתַ֣יִם אַלְפֵ֣י שִׁנְאָ֑ן אֲדֹנָ֥י בָֿ֝֗ם סִינַ֥י בַּקֹּֽדֶשׁ׃
God’s chariots are myriads upon myriads,
thousands upon thousands;
my Sovereign is among them as in Sinai in holiness.
thousands upon thousands;
my Sovereign is among them as in Sinai in holiness.
עָ֘לִ֤יתָ לַמָּר֨וֹם ׀ שָׁ֘בִ֤יתָ שֶּׁ֗בִי לָקַ֣חְתָּ מַ֭תָּנוֹת בָּאָדָ֑ם וְאַ֥ף ס֝וֹרְרִ֗ים לִשְׁכֹּ֤ן ׀ יָ֬הּ אֱלֹהִֽים׃
You went up to the heights, having taken captives,
having received tribute of people,
even of those who rebel
against the abiding there of Yah—who is God.
having received tribute of people,
even of those who rebel
against the abiding there of Yah—who is God.
בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ י֤וֹם ׀ י֥֫וֹם יַעֲמׇס־לָ֗נוּ הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃
Blessed is my Sovereign,
day by day supporting us—
God, our deliverance. Selah.
day by day supporting us—
God, our deliverance. Selah.
הָ֤אֵ֣ל ׀ לָנוּ֮ אֵ֤ל לְֽמ֫וֹשָׁע֥וֹת וְלֵיהֹוִ֥ה אֲדֹנָ֑י לַ֝מָּ֗וֶת תֹּצָאֽוֹת׃
God is for us a God of deliverance;
GOD my Sovereign provides an escape from death.
GOD my Sovereign provides an escape from death.
אַךְ־אֱלֹהִ֗ים יִמְחַץ֮ רֹ֤אשׁ אֹ֫יְבָ֥יו קׇדְקֹ֥ד שֵׂעָ֑ר מִ֝תְהַלֵּ֗ךְ בַּאֲשָׁמָֽיו׃
God will smash the heads of all opponents,
the hairy crown of the one who walks about in guilt.
the hairy crown of the one who walks about in guilt.
אָמַ֣ר אֲ֭דֹנָי מִבָּשָׁ֣ן אָשִׁ֑יב אָ֝שִׁ֗יב מִֽמְּצֻל֥וֹת יָֽם׃
My Sovereign said, “I will retrieve from Bashan,
I will retrieve from the depths of the sea;
I will retrieve from the depths of the sea;
לְמַ֤עַן ׀ תִּ֥מְחַ֥ץ רַגְלְךָ֗ בְּ֫דָ֥ם לְשׁ֥וֹן כְּלָבֶ֑יךָ מֵאֹיְבִ֥ים מִנֵּֽהוּ׃
that your feet may wade through blood,
that the tongue of your dogs may have its portion of your enemies.”
that the tongue of your dogs may have its portion of your enemies.”
רָא֣וּ הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ אֱלֹהִ֑ים הֲלִ֘יכ֤וֹת אֵלִ֖י מַלְכִּ֣י בַקֹּֽדֶשׁ׃
People see Your processions, O God,
the processions of my God, my monarch,
into the sanctuary.
the processions of my God, my monarch,
into the sanctuary.
קִדְּמ֣וּ שָׁ֭רִים אַחַ֣ר נֹגְנִ֑ים בְּת֥וֹךְ עֲ֝לָמ֗וֹת תּוֹפֵפֽוֹת׃
First come singers, then musicians,
amidst maidens playing hand-drums.cmaidens playing hand-drums See note at Exod. 15.20.
amidst maidens playing hand-drums.cmaidens playing hand-drums See note at Exod. 15.20.
בְּֽ֭מַקְהֵלוֹת בָּרְכ֣וּ אֱלֹהִ֑ים אֲ֝דֹנָ֗י מִמְּק֥וֹר יִשְׂרָאֵֽל׃
In assemblies bless God,
ETERNAL One, O you who are from the fountain of Israel.
ETERNAL One, O you who are from the fountain of Israel.
שָׁ֤ם בִּנְיָמִ֨ן ׀ צָעִ֡יר רֹדֵ֗ם שָׂרֵ֣י יְ֭הוּדָה רִגְמָתָ֑ם שָׂרֵ֥י זְ֝בֻל֗וּן שָׂרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃
There is little Benjamin who rules them,
the princes of Judah who command them,
the princes of Zebulun and Naphtali.
the princes of Judah who command them,
the princes of Zebulun and Naphtali.
צִוָּ֥ה אֱלֹהֶ֗יךָ עֻ֫זֶּ֥ךָ עוּזָּ֥ה אֱלֹהִ֑ים ז֝֗וּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃
Your God has ordained strength for you,
the strength, O God,
that You displayed for us
the strength, O God,
that You displayed for us
מֵ֭הֵיכָלֶךָ עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם לְךָ֤ יוֹבִ֖ילוּ מְלָכִ֣ים שָֽׁי׃
from Your temple above Jerusalem.
The kings bring You tribute.
The kings bring You tribute.
גְּעַ֨ר חַיַּ֪ת קָנֶ֡ה עֲדַ֤ת אַבִּירִ֨ים ׀ בְּעֶגְלֵ֬י עַמִּ֗ים מִתְרַפֵּ֥ס בְּרַצֵּי־כָ֑סֶף בִּזַּ֥ר עַ֝מִּ֗ים קְרָב֥וֹת יֶחְפָּֽצוּ׃
Blast the beast of the marsh,
the herd of bulls among the peoples, the calves,
till they come cringing with pieces of silver.
Scatter the peoples who delight in wars!
the herd of bulls among the peoples, the calves,
till they come cringing with pieces of silver.
Scatter the peoples who delight in wars!
יֶאֱתָ֣יוּ חַ֭שְׁמַנִּים מִנִּ֣י מִצְרָ֑יִם כּ֥וּשׁ תָּרִ֥יץ יָ֝דָ֗יו לֵאלֹהִֽים׃
Tribute-bearers shall come from Egypt;
Cush shall hasten its gifts to God.
Cush shall hasten its gifts to God.
מַמְלְכ֣וֹת הָ֭אָרֶץ שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים זַמְּר֖וּ אֲדֹנָ֣י סֶֽלָה׃
O kingdoms of the earth,
sing to God;
chant hymns to my Sovereign, selah
sing to God;
chant hymns to my Sovereign, selah
לָ֭רֹכֵב בִּשְׁמֵ֣י שְׁמֵי־קֶ֑דֶם הֵ֥ן יִתֵּ֥ן בְּ֝קוֹל֗וֹ ק֣וֹל עֹֽז׃
to the One who rides the ancient highest heavens,
who thunders forth with a mighty voice.
who thunders forth with a mighty voice.
תְּנ֥וּ עֹ֗ז לֵאלֹ֫הִ֥ים עַֽל־יִשְׂרָאֵ֥ל גַּאֲוָת֑וֹ וְ֝עֻזּ֗וֹ בַּשְּׁחָקִֽים׃
Ascribe might to God,
whose majesty is over Israel,
whose might is in the skies.
whose majesty is over Israel,
whose might is in the skies.
נ֤וֹרָ֥א אֱלֹהִ֗ים מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וּא נֹתֵ֨ן ׀ עֹ֖ז וְתַעֲצֻמ֥וֹת לָעָ֗ם בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃ {פ}
You are awesome, O God, in Your holy places;
it is the God of Israel who gives might and power to the people.
Blessed is God.
it is the God of Israel who gives might and power to the people.
Blessed is God.